お客様の声

メーカー 営業
今までの部署ではアメリカ企業との取引が多く、英語にはある程度自信がありましたが、アメリカ英語に慣れている自分にとって、イギリス英語は全く違う言語に聞こえました。 特に商談の重要な場面では、プロの通訳者の方がいたおかげで、自分が聞き取れない部分までしっかり訳していただき大変助かりました。おかげで納得のいく内容の契約を 締結できました。

商社 開発部
イギリス郊外にある、新しい取引先の工場を視察する際に通訳を派遣してもらいました。工場の設備について、現場の責任者から説明を受ける時に通訳してもらい助かりました。こちらからのかなり突っ込んだ質問もしっかり通訳してもらえましたし。イギリスの方々は、ビジネスの場でもジョークを言って場を和ませるのが上手いのですが、その様な場面でも 通訳の方が上手くサポートしてくれたのは特に有難かったです。

薬品メーカー
翌日の学会に必要な資料の翻訳を急遽頼まれ、どうしようか悩んでいた所アストンローズ のサイトに行き当たりました。日本時間の夕方に依頼した所、翌朝には仕上げていただい たおかげで間に合いました。

IT 代表取締役
先ごろイギリスの同業種の企業とパートナー契約を結び、代表者である私をはじめ、イギリス に出張する機会が増えました。スタッフ6名ほどの小さな会社なので、総務や秘書部はなく、これまで海外出張のアレンジはスタッフ各自で手配しておりましたが、現在では全てアストン・ローズに任せています。限られた日程内で上手く旅程を立ててくれますし、ハイシーズンでも条件の良いホテルをおさえてくれて非常に助かります。おかげで効率の良い出張ができる 様になりました。

薬品メーカー
イギリス出張は年に2回ほどあるのですが、アストン・ローズに現地でのスケジュール組みと通訳派遣をお願いしています。自分でも英語でのコミュニケーションはある程度取れるのですが、現地の土地勘がないので、それまで移動の際は主にタクシーを利用していました。また、郊外への訪問先では、日帰りできる場所だったにも関わらず、前泊して無駄な時間を過ごしたりと、効率の悪い出張をしていたと思います。アストン・ローズは現地の事情に詳しく、最も効率的な移動手段や、お得なホテルを厳選してくれますので、以前と比べて出張コストがかなり低減できる様になりました。イギリスは物価が非常に高い国ですので、セーブできるコストも大きくなります。また、ベテランの通訳者が、郊外の訪問先まで一緒に移動してくれるのも助かりますね。

メーカー 代表取締役
ロンドンで商談のあと、フランクフルトの見本市を視察した際に利用しました。ロンドンでの取引先とのミーティングでは、通訳者を手配してもらいました。事前にプレゼン資料の翻訳もお願いしており、おかげで良いプレゼンテーションができました。その後は、ロンドンからフランクフルトまでの移動手配を手配してもらいました。格安航空券をおさえていただきましたが、本当に驚く値段でした。日本では知りませんでしたが、欧州間のフライトには安いものがあるんですね。アストン・ローズのサポートは、私の様にアシスタントがおらず、独立から間もない会社には大変心強いサービスだと思います。

サービス 営業
この度会社がロンドンに拠点を作る事になり、アストンローズにウェブサイトのリニューアルをお願いしました。日本語の内容を英語とヨーロピアン言語に訳してもらったのですが、その他にデザインをヨーロッパ向けに変える提案や、各言語でのコピーライトまで行ってもらい、我が社のウェブサイトが大変インターナショナルなものに生まれ変わりました。ありがとうございました。

医療機器メーカー 営業
イギリスで開催される見本市に毎年ブースを出しているのですが、これまで日本で作っていた見本市用のブローシャーを、アストンローズにお願いしてイギリスで作りました。日本語のデータを渡しただけで、英訳からデザインの修正、印刷まで全て行ってもらいました。日本から大量のブローシャーを持って行く手間も省けて、しかも意外だったのが日本よりも安かったこと。お勧めできますね。